干支を英語で言えますか
戌年"Year of the Dog/イヤー・オブ・ザ・ドッグ"だった2006年も、もうすぐ
終わり。この十二支(Chinese animal zodiac/チャイニーズ・アニマル・ゾディアッ
ク)といった概念は、アメリカにもあります。というのも、十二支の概念は中国から
来た為で、中国からの移民も多いアメリカでは彼らを中心に、他のアメリカ人にも認
知されはじめています。そこで、今年の干支「犬」を使った英語をご紹介しましょ
う。
★ dog-ear/ドッグ・イヤー
「(本の)ページの隅を折る」ことです。心に残ったページ、覚えておきたいペー
ジの端を目印のために三角に折ると、ちょうど垂れ下がった犬の耳のように見えま
す。耳が立っている犬もいるじゃないか、と思う人もいるかと思いますが、覚えてお
くと便利です。
★ doggy bag/ドギー・バッグ
レストランなどで外食した時に、おいしかったけれど食べきれずに残してしまうこ
とがありますよね。特にアメリカのレストランでの食事は、量が2人前はあるのでは
ないかと疑いたくなるくらいありますから。そんな時は恥ずかしがらずに、"Can I
have a doggy bag?(キャン アイ ハヴ ア ドギーバッグ)"と聞きましょう。すると、
持ち帰り用の袋や容器を持ってきてくれます。これは昔、家で残りを食べるから...
と正直に言うのをためらい、「うちのワンちゃんにやるので...」と犬用の袋"doggy
bag" に入れて持ち帰ったのが始まりです。"doggie bag"と綴る場合もあります。直
接 、"Can I have a container for this? (キャン アイ ハヴ ア コンテイナー
フォー ディス)" などとお願いしてもよいでしょう。
さて、冒頭でもあるように戌年は英語で "Year of the Dog"。 "他の干支に関して
も、"Year of the 動物の名前" というように使われ、十二支は下記のように英語で
表現されます。
子(ね) ... Rat/ラット
丑(うし)... Ox/オックス
寅(とら)... Tiger/タイガー
卯(う)... Rabbit/ラビット
辰(たつ)... Dragon/ドラゴン
巳(み)... Snake/スネーク
午(うま)... Horse/ホース
未(ひつじ)... Sheep/シープ
申(さる)... Monkey/モンキー
酉(とり)... Rooster/ルースター
戌(いぬ)... Dog/ドッグ
亥(い)... Pig又はBoar/ピッグ又はボア