株式会社エイト ホームに戻る
会社情報 エイトのあゆみ 採用情報 ニュース
企業情報
あゆみとリバースの英語トリビア
天気を英語で言えますか?

★アメリカと日本の気候の違い★

 日本ではじめじめした日々が続くこの季節ですが、アメリカではあいさつ代わりに 天気のことを話している人達をよく見かけます。今回は天気に関する表現です!早 速、覚えて会話に参加してみましょう!

● Rainy season makes me down.

 (レイニー・シーズン・メイクス・ミ−・ダウン)
 梅雨*1になるとうんざりするよ。

● Nice day. (ナイス・デー)

 いい天気ですね。

● Looks like rain. (ルックス・ライク・レイン)

 雨が降りそうですね。

● It is 〜. (イット・イズ)

 〜な天気ですね。
 *この後ろに下記のような、天気を表す単語を入れます。

sunny/サニー(日の照った)
fine/ファイン(天気の良い)
cloudy/クラウディ(曇った)
rainy/レイニー(雨の)
snowy/スノーウィ−(雪の)
foggy/フォギー(霧の)
windy/ウィンディ(風の)
hot/ホット(暑い)
warm/ウォーム(暖かい)
freezing/フリーズィング(凍えそうに寒い)
cold/コールド(寒い)
chilly/チリー(肌寒い)
muggy/マギー(蒸し暑い)
humid/ヒューミッド(湿気の多い)
dry/ドライ(乾いた)

● It's raining (like) cats and dogs.

 (イッツ・レイニング・(ライク)・キャッツ・アンドドッグズ)
 土砂降りだ。*2

*1 アメリカには梅雨がありません。
*2 直訳すると「猫と犬が降る」。由来は定かではありませんが、一説では中世の 迷信で犬は雨を、猫は風を招くとされた為ということです。

ページトップ
バックナンバー
2007年7月号掲載分
2007年6月号掲載分
2007年5月号掲載分
2007年4月号掲載分
2007年3月号掲載分
2007年2月号掲載分
2007年1月号掲載分
2006年12月号掲載分
2006年11月号掲載分
2006年10月号掲載分
2006年9月号掲載分
2006年8月号掲載分
2006年7月号掲載分
2006年6月号掲載分
不動産情報誌に関するお問い合わせは
多摩メディア 多摩メディア 〒192-0046東京都八王子市明神町3-22-6 電話番号042-645-0781
Copyright(c) EIGHT CO.,LTD. All Rights Reserved. English 個人情報保護 このサイトについて